- تاریخ: شهریور ۱۹, ۱۳۹۷
- شناسه خبر: 8521
دوستدار زبان ترکی باشیم
پیام ملّت – شیوا محمدی تنها ۲۴ سال سن دارد. دانشجوی رشته معماری است و در زبان ادبیات ترکی حرف برای گفتن دارد. امسال در جشنواره رضوی عنوان نخست داستان کوتاه را در زنجان کسب کرد و نشان دارد، در راهی که در پیش گرفته م ...
پیام ملّت – شیوا محمدی تنها ۲۴ سال سن دارد. دانشجوی رشته معماری است و در زبان ادبیات ترکی حرف برای گفتن دارد. امسال در جشنواره رضوی عنوان نخست داستان کوتاه را در زنجان کسب کرد و نشان دارد، در راهی که در پیش گرفته موفق است.
او نگاه ویژه ای به داستان کوتاه دارد و دنبال تجربه های نو در ورود به عالم شعر ترکی و حتی داستان بلند دارد. گفتگوی کوتاه پایگاه خبری- تحلیلی پیام ملّت» با او در این باره داشته است:
از چه سالی داستان نویسی زبان ترکی را شروع کردید؟
از سال۹۳ بعد از مرگ پدربزرگ ام و بنا به توصیه ایشان در کلاس های زبان ترکی که در فرهنگسرای امام(ره) برگزار می شد، شرکت کردم و بلافاصله سعی کردم ترکی بنویسم.
من به واسطه مادرم که تشویق ام می کردند، برای عروسک های انگشتی ای که داشتم، نمایشنامه بنویسم و در خانه با دوستان ام آنها را اجرا کنم.
در کلاس های داستان نویسی هم شرکت کرده اید؟
یک سال بعد به جلسه های داستان نویسی مجله بایرام که روزهای جمعه برگزار می شد، رفتم و تشویق و کمک نویسنده های آن جمع باعث شد تا از لحاظ زبان و قواعد داستان نویسی تقویت شوم.
شما در حوزه تئاتر هم فعالیت داشتید. چرا از این هنر فاصله گرفتید؟
سال های قبل تئاتر کار می کردم. ولی به دلیل مشغله های کاری و مناسب نبودن وضعیت هنرهای گروهی در زنجان تنها در حوزه داستان کوتاه فعالیت دارم.
داستان فارسی هم نوشته اید؟
داستان فارسی ام می نویسم و هرازگاهی که وقت بکنم به این حوزه ورود پیدا می کنم. هر هفته در جلسات بایرام در قسمت (آنی یازی) نویسنده ها بنا به سوژه طرح شده، داستان می نوشتیم.
چه تعداد داستان نوشته اید؟
در نوشتن داستان تقریبا هر هفته داستان می نویسم؛ ولی در نهایت ۱۸ اثر کامل و ویرایش شده دارم.
از چه سالی داستان کوتاه می نویسید؟
از سال ۹۰ در کلاس های نقد داستان و آموزش داستان نویسی که در فرهنگسرای امام(ره) برگزار می شد و مدرس اش آقای خامه پرست بود و بعدها جلسه نقد داستان آقای سلمان کریمی در حوزه هنری شرکت داشتم.
داستان ترکی در زنجان طرفدار دارد؟
واقعیت این است که که چون آموزشی در زبان ترکی نداشتیم و متاسفانه در سال های اخیر بیشتر جوان ها فارسی صحبت می کنند، بسیار سخت هست، برای آن ها ترکی خواند و مخاطب بسیار محدودی در این زمینه داریم.
دوست دارید به سرودن شعر ترکی ورود پیدا کنید؟
بله!. به امید خدا در سال آینده بعد از ویرایش دوباره داستان ها دوست دارم، مجموعه داستان دو زبانه (فارسی_ترکی) را منتشر کنم.
شاعرها از مادر شاعر زاده می شوند و متاسفانه من شاعر زاده نشدم. نمی توانم شعر بگویم؛ ولی همیشه شعر شاعرهای خوب شهرمان رو پیگیر هستم و با بعضی از شاعرهای ترک جوان شهر دائما آثارمان را به اشتراک می گذاریم
تمایل به نوشتن داستان بلند دارید؟
داستان بلند و رمان دائما جزو دغدغه ی من است، ولی فعلا سوژه مناسبی با پلات دقیق و سازمان یافته ای برای نوشتن ندارم
چهره های شاخص در زمینه نوشتن داستان ترکی در زنجان چه کسانی هستند؟
چهره های شاخص داستان ترکی علی محمدبیانی سردبیر مجله بایرام، ابوذر جعفری، مسئول قسمت ادبیات داستانی مجله بایرام و علی اصغر اوجاقلو مسئول برگزاری جلسات بایرام هستند که دلسوزانه هر هفته و بی وقفه نویسنده ها را تشویق به نوشتن می کنند و آثارشان رو نقد می کنند. من و حتما برخی از نویسنده ها مدیون زحمات ایشان هستیم و شایسته است که قدر زحماتشان را بدانم.
در زنجان کارگاه آموزش زبان ترکی برگزار می شود؟
خیر!. به صورت جدی کارگاه آموزش داستان نویسی نداشتیم و فقط جلسه نقد داستان جمعه ها از ساعت۱۰ صبح در محل دفتر مجله بایرام داریم .
کلام آخر؟
حرف آخر اینکه از صمیم قلبم آرزو می کنم، دوستدار زبان ترکی باشیم. زبان ترکی را دوست داشته باشیم و با بچه ها از ابتدا به زبان ترکی صحبت کنیم .آرزو دارم، دیگر هیچ جوان زنجانی را در زنجان نبینم که بگوید؛ بلد نیستم، ترکی صحبت کنم.
۱۱۰/ق